Ash-Shuara
الشعراء
Quran
The Poets
شاعر
ash-shuara
60
فَاَتۡبَعُوۡہُمۡ مُّشۡرِقِیۡنَ ﴿۶۰﴾
پس فرعونی سورج نکلتے ہی ان کے تعاقب میں نکلے ۔
So they pursued them at sunrise.
61
فَلَمَّا تَرَآءَ الۡجَمۡعٰنِ قَالَ اَصۡحٰبُ مُوۡسٰۤی اِنَّا لَمُدۡرَکُوۡنَ ﴿ۚ۶۱﴾
پس جب دونوں نے ایک دوسرے کو دیکھ لیا ، تو موسیٰ کے ساتھیوں نے کہا ہم تویقیناً پکڑ لئے گئے ۔
And when the two companies saw one another, the companions of Moses said, "Indeed, we are to be overtaken!"
62
قَالَ کَلَّا ۚ اِنَّ مَعِیَ رَبِّیۡ سَیَہۡدِیۡنِ ﴿۶۲﴾
موسٰی نے کہا ہرگز نہیں ، یقین مانو ، میرا رب میرے ساتھ ہے جو ضرور مجھے راہ دکھائے گا ۔
[Moses] said, "No! Indeed, with me is my Lord; He will guide me."
63
فَاَوۡحَیۡنَاۤ اِلٰی مُوۡسٰۤی اَنِ اضۡرِبۡ بِّعَصَاکَ الۡبَحۡرَ ؕ فَانۡفَلَقَ فَکَانَ کُلُّ فِرۡقٍ کَالطَّوۡدِ الۡعَظِیۡمِ ﴿ۚ۶۳﴾
ہم نے موسیٰ کی طرف وحی بھیجی کہ دریا پر اپنی لاٹھی مار پس اسی وقت دریا پھٹ گیا اور ہر ایک حصہ پانی کا مثل بڑے پہاڑ کے ہوگیا ۔
Then We inspired to Moses, "Strike with your staff the sea," and it parted, and each portion was like a great towering mountain.
64
وَ اَزۡلَفۡنَا ثَمَّ الۡاٰخَرِیۡنَ ﴿ۚ۶۴﴾
اور ہم نے اسی جگہ دوسروں کو نزدیک لا کھڑا کر دیا ۔
And We advanced thereto the pursuers.
65
وَ اَنۡجَیۡنَا مُوۡسٰی وَ مَنۡ مَّعَہٗۤ اَجۡمَعِیۡنَ ﴿ۚ۶۵﴾
اور موسیٰ ( علیہ السلام ) کو اور اس کے تمام ساتھیوں کو نجات دے دی ۔
And We saved Moses and those with him, all together.
66
ثُمَّ اَغۡرَقۡنَا الۡاٰخَرِیۡنَ ﴿ؕ۶۶﴾
پھر اور سب دوسروں کو ڈبو دیا ۔
Then We drowned the others.
67
اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَاٰیَۃً ؕ وَ مَا کَانَ اَکۡثَرُہُمۡ مُّؤۡمِنِیۡنَ ﴿۶۷﴾
یقیناً اس میں بڑی عبرت ہے اور ان میں کے اکثر لوگ ایمان والے نہیں ۔
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
68
وَ اِنَّ رَبَّکَ لَہُوَ الۡعَزِیۡزُ الرَّحِیۡمُ ﴿۶۸﴾٪ 8
اور بیشک آپ کا رب بڑا ہی غالب و مہربان ہے ۔
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
69
وَ اتۡلُ عَلَیۡہِمۡ نَبَاَ اِبۡرٰہِیۡمَ ﴿ۘ۶۹﴾
انہیں ابراہیم ( علیہ السلام ) کا واقعہ بھی سنا دو ۔
And recite to them the news of Abraham,
70
اِذۡ قَالَ لِاَبِیۡہِ وَ قَوۡمِہٖ مَا تَعۡبُدُوۡنَ ﴿۷۰﴾
جبکہ انہوں نے اپنے باپ اور اپنی قوم سے فرمایا کہ تم کس کی عبادت کرتے ہو؟
When he said to his father and his people, "What do you worship?"
71
قَالُوۡا نَعۡبُدُ اَصۡنَامًا فَنَظَلُّ لَہَا عٰکِفِیۡنَ ﴿۷۱﴾
انہوں نے جواب دیا کہ عبادت کرتے ہیں بتوں کی ہم تو برابر ان کے مجاور بنے بیٹھے ہیں ۔
They said, "We worship idols and remain to them devoted."
72
قَالَ ہَلۡ یَسۡمَعُوۡنَکُمۡ اِذۡ تَدۡعُوۡنَ ﴿ۙ۷۲﴾
آپ نے فرمایا کہ جب تم انہیں پکارتے ہو تو کیا وہ سنتے بھی ہیں؟
He said, "Do they hear you when you supplicate?
73
اَوۡ یَنۡفَعُوۡنَکُمۡ اَوۡ یَضُرُّوۡنَ ﴿۷۳﴾
یا تمہیں نفع نقصان بھی پہنچا سکتے ہیں ۔
Or do they benefit you, or do they harm?"
74
قَالُوۡا بَلۡ وَجَدۡنَاۤ اٰبَآءَنَا کَذٰلِکَ یَفۡعَلُوۡنَ ﴿۷۴﴾
انہوں نے کہا یہ ( ہم کچھ نہیں جانتے ) ہم نے تو اپنے باپ دادوں کو اسی طرح کرتے پایا ۔
They said, "But we found our fathers doing thus."
75
قَالَ اَفَرَءَیۡتُمۡ مَّا کُنۡتُمۡ تَعۡبُدُوۡنَ ﴿ۙ۷۵﴾
آپ نے فرمایا کچھ خبر بھی ہے جنہیں تم پوج رہے ہو؟
He said, "Then do you see what you have been worshipping,
76
اَنۡتُمۡ وَ اٰبَآؤُکُمُ الۡاَقۡدَمُوۡنَ ﴿۷۶﴾۫ ۖ
تم اور تمہارے اگلے باپ دادا وہ سب میرے دشمن ہیں ۔
You and your ancient forefathers?
77
فَاِنَّہُمۡ عَدُوٌّ لِّیۡۤ اِلَّا رَبَّ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿ۙ۷۷﴾
بجز سچے اللہ تعالٰی کے جو تمام جہان کا پالنہار ہے ۔
Indeed, they are enemies to me, except the Lord of the worlds,
78
الَّذِیۡ خَلَقَنِیۡ فَہُوَ یَہۡدِیۡنِ ﴿ۙ۷۸﴾
جس نے مجھے پیدا کیا ہے اور وہی میری رہبری فرماتا ہے ۔
Who created me, and He [it is who] guides me.
79
وَ الَّذِیۡ ہُوَ یُطۡعِمُنِیۡ وَ یَسۡقِیۡنِ ﴿ۙ۷۹﴾
وہی ہے مجھے جو کھلاتا پلاتا ہے ۔
And it is He who feeds me and gives me drink.
80
وَ اِذَا مَرِضۡتُ فَہُوَ یَشۡفِیۡنِ ﴿۪ۙ۸۰﴾
اور جب میں بیمار پڑ جاؤں تو مجھے شفا عطا فرماتا ہے ۔
And when I am ill, it is He who cures me
81
وَ الَّذِیۡ یُمِیۡتُنِیۡ ثُمَّ یُحۡیِیۡنِ ﴿ۙ۸۱﴾
اور وہی مجھے مار ڈالے گا پھر زندہ کردے گا ۔
And who will cause me to die and then bring me to life
82
وَ الَّذِیۡۤ اَطۡمَعُ اَنۡ یَّغۡفِرَ لِیۡ خَطِیۡٓئَتِیۡ یَوۡمَ الدِّیۡنِ ﴿ؕ۸۲﴾
اور جس سے امید بندھی ہوئی ہے کہ وہ روز جزا میں میرے گناہوں کو بخش دے گا ۔
And who I aspire that He will forgive me my sin on the Day of Recompense."
83
رَبِّ ہَبۡ لِیۡ حُکۡمًا وَّ اَلۡحِقۡنِیۡ بِالصّٰلِحِیۡنَ ﴿ۙ۸۳﴾
اے میرے رب! مجھے قوت فیصلہ عطا فرما اور مجھے نیک لوگوں میں ملا دے ۔
[And he said], "My Lord, grant me authority and join me with the righteous.
84
وَ اجۡعَلۡ لِّیۡ لِسَانَ صِدۡقٍ فِی الۡاٰخِرِیۡنَ ﴿ۙ۸۴﴾
اور میرا ذکر خیر پچھلے لوگوں میں بھی باقی رکھ ۔
And grant me a reputation of honor among later generations.
85
وَ اجۡعَلۡنِیۡ مِنۡ وَّرَثَۃِ جَنَّۃِ النَّعِیۡمِ ﴿ۙ۸۵﴾
مجھے نعمتوں والی جنت کے وارثوں میں سے بنادے ۔
And place me among the inheritors of the Garden of Pleasure.
86
وَ اغۡفِرۡ لِاَبِیۡۤ اِنَّہٗ کَانَ مِنَ الضَّآلِّیۡنَ ﴿ۙ۸۶﴾
اور میرے باپ کو بخش دے یقیناً وہ گمراہوں میں سے تھا ۔
And forgive my father. Indeed, he has been of those astray.
87
وَ لَا تُخۡزِنِیۡ یَوۡمَ یُبۡعَثُوۡنَ ﴿ۙ۸۷﴾
اور جس دن کہ لوگ دوبارہ جلائے جائیں مجھے رسوا نہ کر ۔
And do not disgrace me on the Day they are [all] resurrected -
88
یَوۡمَ لَا یَنۡفَعُ مَالٌ وَّ لَا بَنُوۡنَ ﴿ۙ۸۸﴾
جس دن کہ مال اور اولاد کچھ کام نہ آئے گی ۔
The Day when there will not benefit [anyone] wealth or children
89
اِلَّا مَنۡ اَتَی اللّٰہَ بِقَلۡبٍ سَلِیۡمٍ ﴿ؕ۸۹﴾
لیکن فائدہ والا وہی ہوگا جو اللہ تعالٰی کے سامنے بے عیب دل لے کر جائے ۔
But only one who comes to Allah with a sound heart."