At-Tur

الطور
49 Ayahs • Meccan
Quran The Mount طور پہاڑ at-tur
0
بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ
شروع کرتا ہوں اللہ تعا لٰی کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے ۔
In the name of Allah , the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
1
وَ الطُّوۡرِ ۙ﴿۱﴾
قسم ہے طور کی ۔
By the mount
2
وَ کِتٰبٍ مَّسۡطُوۡرٍ ۙ﴿۲﴾
اور لکھی ہوئی کتاب کی ۔
And [by] a Book inscribed
3
فِیۡ رَقٍّ مَّنۡشُوۡرٍ ۙ﴿۳﴾
جو جھلی کے کھلے ہوئے ورق میں ہے ۔
In parchment spread open
4
وَّ الۡبَیۡتِ الۡمَعۡمُوۡرِ ۙ﴿۴﴾
وہ آباد گھر کی ۔
And [by] the frequented House
5
وَ السَّقۡفِ الۡمَرۡفُوۡعِ ۙ﴿۵﴾
اور اونچی چھت کی ۔
And [by] the heaven raised high
6
وَ الۡبَحۡرِ الۡمَسۡجُوۡرِ ۙ﴿۶﴾
اور بھڑکائے ہوئے سمندر کی ۔
And [by] the sea filled [with fire],
7
اِنَّ عَذَابَ رَبِّکَ لَوَاقِعٌ ۙ﴿۷﴾
بیشک آپ کے رب کا عذاب ہو کر رہنے والا ہے ۔
Indeed, the punishment of your Lord will occur.
8
مَّا لَہٗ مِنۡ دَافِعٍ ۙ﴿۸﴾
اسے کوئی روکنے والا نہیں ۔
Of it there is no preventer.
9
یَّوۡمَ تَمُوۡرُ السَّمَآءُ مَوۡرًا ۙ﴿۹﴾
جس دن آسمان تھرتھرانے لگے گا ۔
On the Day the heaven will sway with circular motion
10
وَّ تَسِیۡرُ الۡجِبَالُ سَیۡرًا ﴿ؕ۱۰﴾
اور پہاڑ چلنے پھرنے لگیں گے ۔
And the mountains will pass on, departing -
11
فَوَیۡلٌ یَّوۡمَئِذٍ لِّلۡمُکَذِّبِیۡنَ ﴿ۙ۱۱﴾
اس دن جھٹلانے والوں کی ( پوری ) خرابی ہے ۔
Then woe, that Day, to the deniers,
12
الَّذِیۡنَ ہُمۡ فِیۡ خَوۡضٍ یَّلۡعَبُوۡنَ ﴿ۘ۱۲﴾
جو اپنی بیہودہ گوئی میں اچھل کود کر رہے ہیں ۔
Who are in [empty] discourse amusing themselves.
13
یَوۡمَ یُدَعُّوۡنَ اِلٰی نَارِ جَہَنَّمَ دَعًّا ﴿ؕ۱۳﴾
جس دن وہ دھکے دے دے کر آتش جہنم کی طرف لائے جائیں گے ۔
The Day they are thrust toward the fire of Hell with a [violent] thrust, [its angels will say],
14
ہٰذِہِ النَّارُ الَّتِیۡ کُنۡتُمۡ بِہَا تُکَذِّبُوۡنَ ﴿۱۴﴾
یہی وہ آتش دوزخ ہے جسے تم جھوٹ بتلاتے تھے ۔
"This is the Fire which you used to deny.
15
اَفَسِحۡرٌ ہٰذَاۤ اَمۡ اَنۡتُمۡ لَا تُبۡصِرُوۡنَ ﴿ۚ۱۵﴾
۔ ( اب بتاؤ ) کیا یہ جادو ہے؟ یا تم دیکھتے ہی نہیں ہو ۔
Then is this magic, or do you not see?
16
اِصۡلَوۡہَا فَاصۡبِرُوۡۤا اَوۡ لَا تَصۡبِرُوۡا ۚ سَوَآءٌ عَلَیۡکُمۡ ؕ اِنَّمَا تُجۡزَوۡنَ مَا کُنۡتُمۡ تَعۡمَلُوۡنَ ﴿۱۶﴾
جاؤ دوزخ میں اب تمہارا صبر کرنا اور نہ کرنا تمہارے لئے یکساں ہے ۔ تمہیں فقط تمہارے کئے کا بدلہ دیا جائے گا ۔
[Enter to] burn therein; then be patient or impatient - it is all the same for you. You are only being recompensed [for] what you used to do."
17
اِنَّ الۡمُتَّقِیۡنَ فِیۡ جَنّٰتٍ وَّ نَعِیۡمٍ ﴿ۙ۱۷﴾
یقیناً پرہیزگار لوگ جنتوں میں اور نعمتوں میں ہیں ۔
Indeed, the righteous will be in gardens and pleasure,
18
فٰکِہِیۡنَ بِمَاۤ اٰتٰہُمۡ رَبُّہُمۡ ۚ وَ وَقٰہُمۡ رَبُّہُمۡ عَذَابَ الۡجَحِیۡمِ ﴿۱۸﴾
جو انہیں ان کے رب نے دے رکھی ہیں اس پر خوش خوش ہیں اور ان کے پروردگار نے انہیں جہنم کے عذاب سے بھی بچا لیا ہے ۔
Enjoying what their Lord has given them, and their Lord protected them from the punishment of Hellfire.
19
کُلُوۡا وَ اشۡرَبُوۡا ہَنِیۡٓئًۢا بِمَا کُنۡتُمۡ تَعۡمَلُوۡنَ ﴿ۙ۱۹﴾
تم مزے سے کھاتے پیتے رہو ان اعمال کے بدلے جو تم کرتے تھے ۔
[They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do."
20
مُتَّکِئِیۡنَ عَلٰی سُرُرٍ مَّصۡفُوۡفَۃٍ ۚ وَ زَوَّجۡنٰہُمۡ بِحُوۡرٍ عِیۡنٍ ﴿۲۰﴾
برابر بچھے ہوئے شاندار تختے پر تکیے لگائے ہوئے اور ہم نے ان کے نکاح بڑی بڑی آنکھوں والی ( حوروں ) سے کرا دیئے ہیں ۔
They will be reclining on thrones lined up, and We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes.
21
وَ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَ اتَّبَعَتۡہُمۡ ذُرِّیَّتُہُمۡ بِاِیۡمَانٍ اَلۡحَقۡنَا بِہِمۡ ذُرِّیَّتَہُمۡ وَ مَاۤ اَلَتۡنٰہُمۡ مِّنۡ عَمَلِہِمۡ مِّنۡ شَیۡءٍ ؕ کُلُّ امۡرِیًٔۢ بِمَا کَسَبَ رَہِیۡنٌ ﴿۲۱﴾
اور جو لوگ ایمان لائے اور ان کی اولاد نے بھی ایمان میں ان کی پیروی کی ہم ان کی اولاد کو ان تک پہنچا دیں گے اور ان کے عمل سے ہم کچھ کم نہ کریں گے ہر شخص اپنے اپنے اعمال کا گروی ہے ۔
And those who believed and whose descendants followed them in faith - We will join with them their descendants, and We will not deprive them of anything of their deeds. Every person, for what he earned, is retained.
22
وَ اَمۡدَدۡنٰہُمۡ بِفَاکِہَۃٍ وَّ لَحۡمٍ مِّمَّا یَشۡتَہُوۡنَ ﴿۲۲﴾
ہم ان کے لئے میوے اور مرغوب گوشت کی ریل پیل کر دیں گے ۔
And We will provide them with fruit and meat from whatever they desire.
23
یَتَنَازَعُوۡنَ فِیۡہَا کَاۡسًا لَّا لَغۡوٌ فِیۡہَا وَ لَا تَاۡثِیۡمٌ ﴿۲۳﴾
۔ ( خوش طبعی کے ساتھ ) ایک دوسرے سے جام ( شراب ) کی چھینا جھپٹی کریں گے جس شراب کے سرور میں تو بیہودہ گوئی ہوگی نہ گناہ ۔
They will exchange with one another a cup [of wine] wherein [results] no ill speech or commission of sin.
24
وَ یَطُوۡفُ عَلَیۡہِمۡ غِلۡمَانٌ لَّہُمۡ کَاَنَّہُمۡ لُؤۡلُؤٌ مَّکۡنُوۡنٌ ﴿۲۴﴾
اور ان کے ارد گرد ان کے نو عمر غلام پھر رہے ہونگے ، گویا کہ وہ موتی تھے جو ڈھکے رکھے تھے ۔
There will circulate among them [servant] boys [especially] for them, as if they were pearls well-protected.
25
وَ اَقۡبَلَ بَعۡضُہُمۡ عَلٰی بَعۡضٍ یَّتَسَآءَلُوۡنَ ﴿۲۵﴾
اور آپس میں ایک دوسرے کی طرف متوجہ ہو کر سوال کریں گے ۔
And they will approach one another, inquiring of each other.
26
قَالُوۡۤا اِنَّا کُنَّا قَبۡلُ فِیۡۤ اَہۡلِنَا مُشۡفِقِیۡنَ ﴿۲۶﴾
کہیں گے کہ اس سے پہلے ہم اپنے گھر والوں کے درمیان بہت ڈرا کرتے تھے ۔
They will say, "Indeed, we were previously among our people fearful [of displeasing Allah ].
27
فَمَنَّ اللّٰہُ عَلَیۡنَا وَ وَقٰىنَا عَذَابَ السَّمُوۡمِ ﴿۲۷﴾
پس اللہ تعالٰی نے ہم پر بڑا احسان کیا اور ہمیں تیز و تند گرم ہواؤں کے عذاب سے بچا لیا ۔
So Allah conferred favor upon us and protected us from the punishment of the Scorching Fire.
28
اِنَّا کُنَّا مِنۡ قَبۡلُ نَدۡعُوۡہُ ؕ اِنَّہٗ ہُوَ الۡبَرُّ الرَّحِیۡمُ ﴿۲۸﴾٪  3
ہم اس سے پہلے ہی اس کی عبادت کیا کرتے تھے بیشک وہ محسن اور مہربان ہے ۔
Indeed, we used to supplicate Him before. Indeed, it is He who is the Beneficent, the Merciful."
29
فَذَکِّرۡ فَمَاۤ اَنۡتَ بِنِعۡمَتِ رَبِّکَ بِکَاہِنٍ وَّ لَا مَجۡنُوۡنٍ ﴿ؕ۲۹﴾
تو آپ سمجھاتے رہیں کیونکہ آپ اپنے رب کے فضل سے نہ تو کاہن ہیں نہ دیوانہ ۔
So remind [O Muhammad], for you are not, by the favor of your Lord, a soothsayer or a madman.