As-Saffat

الصافات
182 Ayahs • Meccan
Quran Those drawn up in Ranks صف باندھنے والے as-saffat
0
بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ
شروع کرتا ہوں اللہ تعا لٰی کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے ۔
In the name of Allah , the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
1
وَ الصّٰٓفّٰتِ صَفًّا ۙ﴿۱﴾
قسم ہےصف باندھنے والے ( فرشتوں ) کی ۔
By those [angels] lined up in rows
2
فَالزّٰجِرٰتِ زَجۡرًا ۙ﴿۲﴾
پھر پوری طرح ڈانٹنے والوں کی ۔
And those who drive [the clouds]
3
فَالتّٰلِیٰتِ ذِکۡرًا ۙ﴿۳﴾
پھر ذکر اللہ کی تلاوت کرنے والوں کی ۔
And those who recite the message,
4
اِنَّ اِلٰـہَکُمۡ لَوَاحِدٌ ﴿ؕ۴﴾
یقیناً تم سب کا معبود ایک ہی ہے ۔
Indeed, your God is One,
5
رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ وَ مَا بَیۡنَہُمَا وَ رَبُّ الۡمَشَارِقِ ؕ﴿۵﴾
آسمانوں اور زمین اور ان کے درمیان کی تمام چیزوں اور مشرقوں کا رب وہی ہے ۔
Lord of the heavens and the earth and that between them and Lord of the sunrises.
6
اِنَّا زَیَّنَّا السَّمَآءَ الدُّنۡیَا بِزِیۡنَۃِۣ الۡکَوَاکِبِ ۙ﴿۶﴾
ہم نے آسمان دنیا کو ستاروں کی زینت سے آراستہ کیا ۔
Indeed, We have adorned the nearest heaven with an adornment of stars
7
وَ حِفۡظًا مِّنۡ کُلِّ شَیۡطٰنٍ مَّارِدٍ ۚ﴿۷﴾
اور حفاظت کی سرکش شیطان سے ۔
And as protection against every rebellious devil
8
لَا یَسَّمَّعُوۡنَ اِلَی الۡمَلَاِ الۡاَعۡلٰی وَ یُقۡذَفُوۡنَ مِنۡ کُلِّ جَانِبٍ ٭ۖ﴿۸﴾
عالم بالا کے فرشتوں ( کی باتوں ) کو سننے کے لئے وہ کان بھی نہیں لگا سکتے ، بلکہ ہر طرف سے وہ مارے جاتے ہیں ۔
[So] they may not listen to the exalted assembly [of angels] and are pelted from every side,
9
دُحُوۡرًا وَّ لَہُمۡ عَذَابٌ وَّاصِبٌ ۙ﴿۹﴾
بھگانے کے لئے اور ان کے لئے دائمی عذاب ہے ۔
Repelled; and for them is a constant punishment,
10
اِلَّا مَنۡ خَطِفَ الۡخَطۡفَۃَ فَاَتۡبَعَہٗ شِہَابٌ ثَاقِبٌ ﴿۱۰﴾
مگر جو کوئی ایک آدھ بات اچک لےبھاگے تو ( فورا ہی ) اس کے پیچھے دہکتا ہوا شعلہ لگ جاتا ہے ۔
Except one who snatches [some words] by theft, but they are pursued by a burning flame, piercing [in brightness].
11
فَاسۡتَفۡتِہِمۡ اَہُمۡ اَشَدُّ خَلۡقًا اَمۡ مَّنۡ خَلَقۡنَا ؕ اِنَّا خَلَقۡنٰہُمۡ مِّنۡ طِیۡنٍ لَّازِبٍ ﴿۱۱﴾
ان کافروں سے پوچھو تو کہ آیا ان کا پیدا کرنا زیادہ دشوار ہے یا ( ان کا ) جنہیں ہم نے ( ان کے علاوہ ) پیدا کیا ؟ ہم نے ( انسانوں ) کو لیسدار مٹی سے پیدا کیا ہے؟ ۔
Then inquire of them, [O Muhammad], "Are they a stronger [or more difficult] creation or those [others] We have created?" Indeed, We created men from sticky clay.
12
بَلۡ عَجِبۡتَ وَ یَسۡخَرُوۡنَ ﴿۪۱۲﴾
بلکہ تو تعجب کر رہا ہے اور یہ مسخرا پن کر رہے ہیں ۔
But you wonder, while they mock,
13
وَ اِذَا ذُکِّرُوۡا لَا یَذۡکُرُوۡنَ ﴿۪۱۳﴾
اور جب انہیں نصیحت کی جاتی ہے یہ نہیں مانتے ۔
And when they are reminded, they remember not.
14
وَ اِذَا رَاَوۡا اٰیَۃً یَّسۡتَسۡخِرُوۡنَ ﴿۪۱۴﴾
اور جب کسی معجزے کو دیکھتے ہیں تو مذاق اڑاتے ہیں ۔
And when they see a sign, they ridicule
15
وَ قَالُوۡۤا اِنۡ ہٰذَاۤ اِلَّا سِحۡرٌ مُّبِیۡنٌ ﴿۱۵﴾ۚ ۖ
اور کہتے ہیں کہ یہ تو بالکل کھلم کھلا جادو ہی ہے ۔
And say, "This is not but obvious magic.
16
ءَ اِذَا مِتۡنَا وَ کُنَّا تُرَابًا وَّ عِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبۡعُوۡثُوۡنَ ﴿ۙ۱۶﴾
کیا جب ہم مر جائیں گے اور خاک اور ہڈی ہوجائیں گے پھر کیا ( سچ مچ ) ہم اٹھائے جائیں گے؟
When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?
17
اَوَ اٰبَآؤُنَا الۡاَوَّلُوۡنَ ﴿ؕ۱۷﴾
کیا ہم سے پہلے کے ہمارے باپ دادا بھی؟
And our forefathers [as well]?"
18
قُلۡ نَعَمۡ وَ اَنۡتُمۡ دَاخِرُوۡنَ ﴿ۚ۱۸﴾
آپ جواب دیجئے کہ ہاں ہاں اور تم ذلیل ( بھی ) ہوؤگے ۔
Say, "Yes, and you will be [rendered] contemptible."
19
فَاِنَّمَا ہِیَ زَجۡرَۃٌ وَّاحِدَۃٌ فَاِذَا ہُمۡ یَنۡظُرُوۡنَ ﴿۱۹﴾
وہ تو صرف ایک روز کی جھڑکی ہے کہ یکایک یہ دیکھنے لگیں گے ۔
It will be only one shout, and at once they will be observing.
20
وَ قَالُوۡا یٰوَیۡلَنَا ہٰذَا یَوۡمُ الدِّیۡنِ ﴿۲۰﴾
اور کہیں گے کہ ہائے ہماری خرابی یہی جزا ( سزا ) کا دن ہے ۔
They will say, "O woe to us! This is the Day of Recompense."
21
ہٰذَا یَوۡمُ الۡفَصۡلِ الَّذِیۡ کُنۡتُمۡ بِہٖ تُکَذِّبُوۡنَ ﴿۲۱﴾٪  5
یہی فیصلہ کا دن ہے جسے تم جھٹلاتے رہے ۔
[They will be told], "This is the Day of Judgement which you used to deny."
22
اُحۡشُرُوا الَّذِیۡنَ ظَلَمُوۡا وَ اَزۡوَاجَہُمۡ وَ مَا کَانُوۡا یَعۡبُدُوۡنَ ﴿ۙ۲۲﴾
ظالموں کو اور ان کے ہمراہیوں کو اور ( جن ) جن کی وہ اللہ کے علاوہ پرستش کرتے تھے ۔
[The angels will be ordered], "Gather those who committed wrong, their kinds, and what they used to worship
23
مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ فَاہۡدُوۡہُمۡ اِلٰی صِرَاطِ الۡجَحِیۡمِ ﴿ٙ۲۳﴾
۔ ( ان سب کو ) جمع کرکے انہیں دوزخ کی راہ دکھا دو ۔
Other than Allah , and guide them to the path of Hellfire
24
وَ قِفُوۡہُمۡ اِنَّہُمۡ مَّسۡئُوۡلُوۡنَ ﴿ۙ۲۴﴾ الرّبع
اور انہیں ٹھہرا لو ( اس لئے ) کہ ان سے ( ضروری ) سوال کیئے جانے والے ہیں ۔
And stop them; indeed, they are to be questioned."
25
مَا لَکُمۡ لَا تَنَاصَرُوۡنَ ﴿۲۵﴾
تمہیں کیا ہوگیا ہے کہ ( اس وقت ) تم ایک دوسرے کی مدد نہیں کرتے ۔
[They will be asked], "What is [wrong] with you? Why do you not help each other?"
26
بَلۡ ہُمُ الۡیَوۡمَ مُسۡتَسۡلِمُوۡنَ ﴿۲۶﴾
بلکہ وہ ( سب کے سب ) آج فرمانبردار بن گئے ۔
But they, that Day, are in surrender.
27
وَ اَقۡبَلَ بَعۡضُہُمۡ عَلٰی بَعۡضٍ یَّتَسَآءَلُوۡنَ ﴿۲۷﴾
وہ ایک دوسرے کی طرف متوجہ ہو کر سوال و جواب کرنے لگیں گے ۔
And they will approach one another blaming each other.
28
قَالُوۡۤا اِنَّکُمۡ کُنۡتُمۡ تَاۡتُوۡنَنَا عَنِ الۡیَمِیۡنِ ﴿۲۸﴾
کہیں گے کہ تم توہمارے پاس ہماری دائیں طرف سے آتے تھے ۔
They will say, "Indeed, you used to come at us from the right."
29
قَالُوۡا بَلۡ لَّمۡ تَکُوۡنُوۡا مُؤۡمِنِیۡنَ ﴿ۚ۲۹﴾
وہ جواب دیں گے کہ نہیں بلکہ تم ہی ایماندار نہ تھے ۔
The oppressors will say, "Rather, you [yourselves] were not believers,