Al-Qiyamah
القيامة
Quran
The Resurrection
قیامت
al-qiyamah
0
بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ
شروع کرتا ہوں اللہ تعا لٰی کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے ۔
In the name of Allah , the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
1
لَاۤ اُقۡسِمُ بِیَوۡمِ الۡقِیٰمَۃِ ۙ﴿۱﴾
میں قسم کھاتا ہوں قیامت کے دن کی ۔
I swear by the Day of Resurrection
2
وَ لَاۤ اُقۡسِمُ بِالنَّفۡسِ اللَّوَّامَۃِ ؕ﴿۲﴾
اور قسم کھاتا ہوں اس نفس کی جو ملامت کرنے والا ہو ۔
And I swear by the reproaching soul [to the certainty of resurrection].
3
اَیَحۡسَبُ الۡاِنۡسَانُ اَلَّنۡ نَّجۡمَعَ عِظَامَہٗ ؕ﴿۳﴾
کیا انسان یہ خیال کرتا ہے کہ ہم اس کی ہڈیاں جمع کریں گے ہی نہیں ۔
Does man think that We will not assemble his bones?
4
بَلٰی قٰدِرِیۡنَ عَلٰۤی اَنۡ نُّسَوِّیَ بَنَانَہٗ ﴿۴﴾
ہاں ضرور کریں گے ہم تو قادر ہیں کہ اس کی پور پور تک درست کر دیں ۔
Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips.
5
بَلۡ یُرِیۡدُ الۡاِنۡسَانُ لِیَفۡجُرَ اَمَامَہٗ ۚ﴿۵﴾
بلکہ انسان تو چاہتا ہے کہ آگے آگے نافرمانیاں کرتا جائے ۔
But man desires to continue in sin.
6
یَسۡئَلُ اَیَّانَ یَوۡمُ الۡقِیٰمَۃِ ؕ﴿۶﴾
پوچھتا ہے کہ قیامت کا دن کب آئے گا ۔
He asks, "When is the Day of Resurrection?"
7
فَاِذَا بَرِقَ الۡبَصَرُ ۙ﴿۷﴾
پس جس وقت کہ نگاہ پتھرا جائے گی ۔
So when vision is dazzled
8
وَ خَسَفَ الۡقَمَرُ ۙ﴿۸﴾
اور چاند بے نور ہو جائے گا ۔
And the moon darkens
9
وَ جُمِعَ الشَّمۡسُ وَ الۡقَمَرُ ۙ﴿۹﴾
اور سورج اور چاند جمع کر دیئے جائیں گے ۔
And the sun and the moon are joined,
10
یَقُوۡلُ الۡاِنۡسَانُ یَوۡمَئِذٍ اَیۡنَ الۡمَفَرُّ ﴿ۚ۱۰﴾
اس دن انسان کہے گا کہ آج بھاگنے کی جگہ کہاں ہے؟
Man will say on that Day, "Where is the [place of] escape?"
11
کَلَّا لَا وَزَرَ ﴿ؕ۱۱﴾
نہیں نہیں کوئی پناہ گاہ نہیں ۔
No! There is no refuge.
12
اِلٰی رَبِّکَ یَوۡمَئِذِ ۣ الۡمُسۡتَقَرُّ ﴿ؕ۱۲﴾
آج تو تیرے پروردگار کی طرف ہی قرار گاہ ہے ۔
To your Lord, that Day, is the [place of] permanence.
13
یُنَبَّؤُا الۡاِنۡسَانُ یَوۡمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَ اَخَّرَ ﴿ؕ۱۳﴾
آج انسان کو اس کے آگے بھیجے ہوئے اور پیچھے چھوڑے ہوئے سے آگاہ کیا جائے گا ۔
Man will be informed that Day of what he sent ahead and kept back.
14
بَلِ الۡاِنۡسَانُ عَلٰی نَفۡسِہٖ بَصِیۡرَۃٌ ﴿ۙ۱۴﴾
بلکہ انسان خود اپنے اوپر آپ حجت ہے ۔
Rather, man, against himself, will be a witness,
15
وَّ لَوۡ اَلۡقٰی مَعَاذِیۡرَہٗ ﴿ؕ۱۵﴾
اگرچہ کتنے ہی بہانے پیش کرے ۔
Even if he presents his excuses.
16
لَا تُحَرِّکۡ بِہٖ لِسَانَکَ لِتَعۡجَلَ بِہٖ ﴿ؕ۱۶﴾
۔ ( اے نبی ) آپ قرآن کو جلدی ( یاد کرنے ) کے لئے اپنی زبان کو حرکت نہ دیں ۔
Move not your tongue with it, [O Muhammad], to hasten with recitation of the Qur'an.
17
اِنَّ عَلَیۡنَا جَمۡعَہٗ وَ قُرۡاٰنَہٗ ﴿۱۷﴾ۚ ۖ
اسکا جمع کرنا اور ( آپ کی زبان سے ) پڑھنا ہمارے ذمہ ہے ۔
Indeed, upon Us is its collection [in your heart] and [to make possible] its recitation.
18
فَاِذَا قَرَاۡنٰہُ فَاتَّبِعۡ قُرۡاٰنَہٗ ﴿ۚ۱۸﴾
ہم جب اسے پڑھ لیں تو آپ اس کے پڑھنے کی پیروی کریں ۔
So when We have recited it [through Gabriel], then follow its recitation.
19
ثُمَّ اِنَّ عَلَیۡنَا بَیَانَہٗ ﴿ؕ۱۹﴾
پھر اس کا واضح کر دینا ہمارا ذمہ ہے ۔
Then upon Us is its clarification [to you].
20
کَلَّا بَلۡ تُحِبُّوۡنَ الۡعَاجِلَۃَ ﴿ۙ۲۰﴾
نہیں نہیں تم جلدی ملنے والی ( دنیا ) کی محبت رکھتے ہو ۔
No! But you love the immediate
21
وَ تَذَرُوۡنَ الۡاٰخِرَۃَ ﴿ؕ۲۱﴾
اور آخرت کو چھوڑ بیٹھے ہو ۔
And leave the Hereafter.
22
وُجُوۡہٌ یَّوۡمَئِذٍ نَّاضِرَۃٌ ﴿ۙ۲۲﴾
اس روز بہت سے چہرے ترو تازہ اور بارونق ہوں گے ۔
[Some] faces, that Day, will be radiant,
23
اِلٰی رَبِّہَا نَاظِرَۃٌ ﴿ۚ۲۳﴾
اپنے رب کی طرف دیکھتے ہونگے ۔
Looking at their Lord.
24
وَ وُجُوۡہٌ یَّوۡمَئِذٍۭ بَاسِرَۃٌ ﴿ۙ۲۴﴾
اور کتنے چہرے اس دن ( بد رونق اور ) اداس ہونگے ۔
And [some] faces, that Day, will be contorted,
25
تَظُنُّ اَنۡ یُّفۡعَلَ بِہَا فَاقِرَۃٌ ﴿ؕ۲۵﴾
سمجھتے ہونگے کہ ان کے ساتھ کمر توڑ دینے والا معاملہ کیا جائے گا ۔
Expecting that there will be done to them [something] backbreaking.
26
کَلَّاۤ اِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِیَ ﴿ۙ۲۶﴾
نہیں نہیں جب روح ہنسلی تک پہنچے گی ۔
No! When the soul has reached the collar bones
27
وَ قِیۡلَ مَنۡ ٜ رَاقٍ ﴿ۙ۲۷﴾
اور کہا جائے گا کہ کوئی جھاڑ پھونک کرنے والا ہے؟
And it is said, "Who will cure [him]?"
28
وَّ ظَنَّ اَنَّہُ الۡفِرَاقُ ﴿ۙ۲۸﴾
اور جان لیا اس نے کہ یہ وقت جدائی ہے ۔
And the dying one is certain that it is the [time of] separation
29
وَ الۡتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ ﴿ۙ۲۹﴾
اور پنڈلی سے پنڈلی لپٹ جائے گی ۔
And the leg is wound about the leg,