Al-Waqiah

الواقعة
96 Ayahs • Meccan
Quran The Inevitable واقع ہونے والی al-waqiah
60
نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَیۡنَکُمُ الۡمَوۡتَ وَ مَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوۡقِیۡنَ ﴿ۙ۶۰﴾
ہم ہی نے تم میں موت کو معین کر دیا ہے اور ہم اس سے ہارے ہوئے نہیں ہیں ۔
We have decreed death among you, and We are not to be outdone
61
عَلٰۤی اَنۡ نُّبَدِّلَ اَمۡثَالَکُمۡ وَ نُنۡشِئَکُمۡ فِیۡ مَا لَا تَعۡلَمُوۡنَ ﴿۶۱﴾
کہ تمہاری جگہ تم جیسے اور پیدا کر دیں اور تمہیں نئے سرے سے اس عالم میں پیدا کریں جس سے تم ( بالکل ) بے خبر ہو ۔
In that We will change your likenesses and produce you in that [form] which you do not know.
62
وَ لَقَدۡ عَلِمۡتُمُ النَّشۡاَۃَ الۡاُوۡلٰی فَلَوۡ لَا تَذَکَّرُوۡنَ ﴿۶۲﴾
تمہیں یقینی طور پر پہلی دفعہ کی پیدائش معلوم ہی ہے پھر کیوں عبرت حاصل نہیں کرتے؟
And you have already known the first creation, so will you not remember?
63
اَفَرَءَیۡتُمۡ مَّا تَحۡرُثُوۡنَ ﴿ؕ۶۳﴾
اچھا پھر یہ بھی بتلاؤ کہ تم جو کچھ بوتے ہو ۔
And have you seen that [seed] which you sow?
64
ءَاَنۡتُمۡ تَزۡرَعُوۡنَہٗۤ اَمۡ نَحۡنُ الزّٰرِعُوۡنَ ﴿۶۴﴾
اسے تم ہی اگاتے ہو یا ہم اگانے والے ہیں ۔
Is it you who makes it grow, or are We the grower?
65
لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنٰہُ حُطَامًا فَظَلۡتُمۡ تَفَکَّہُوۡنَ ﴿۶۵﴾
اگر ہم چاہیں تو اسے ریزہ ریزہ کر ڈالیں اور تم حیرت کے ساتھ باتیں بناتے ہی رہ جاؤ ۔
If We willed, We could make it [dry] debris, and you would remain in wonder,
66
اِنَّا لَمُغۡرَمُوۡنَ ﴿ۙ۶۶﴾
کہ ہم پر تو تاوان ہی پڑ گیا ۔
[Saying], "Indeed, we are [now] in debt;
67
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُوۡمُوۡنَ ﴿۶۷﴾
بلکہ ہم بالکل محروم ہی رہ گئے ۔
Rather, we have been deprived."
68
اَفَرَءَیۡتُمُ الۡمَآءَ الَّذِیۡ تَشۡرَبُوۡنَ ﴿ؕ۶۸﴾
اچھا یہ بتاؤ کہ جس پانی کو تم پیتے ہو ۔
And have you seen the water that you drink?
69
ءَاَنۡتُمۡ اَنۡزَلۡتُمُوۡہُ مِنَ الۡمُزۡنِ اَمۡ نَحۡنُ الۡمُنۡزِلُوۡنَ ﴿۶۹﴾
اسے بادلوں سے بھی تم ہی اتارتے ہو یا ہم برساتے ہیں؟
Is it you who brought it down from the clouds, or is it We who bring it down?
70
لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنٰہُ اُجَاجًا فَلَوۡ لَا تَشۡکُرُوۡنَ ﴿۷۰﴾
اگر ہماری منشا ہو تو ہم اسے کڑوا زہر کر دیں پھرتم ہماری شکر گزاری کیوں نہیں کرتے؟
If We willed, We could make it bitter, so why are you not grateful?
71
اَفَرَءَیۡتُمُ النَّارَ الَّتِیۡ تُوۡرُوۡنَ ﴿ؕ۷۱﴾
اچھا ذرا یہ بھی بتاؤ کہ جو آگ تم سلگاتے ہو ۔
And have you seen the fire that you ignite?
72
ءَاَنۡتُمۡ اَنۡشَاۡتُمۡ شَجَرَتَہَاۤ اَمۡ نَحۡنُ الۡمُنۡشِئُوۡنَ ﴿۷۲﴾
اس کے درخت کو تم نے پیدا کیا ہے یا ہم اس کے پیدا کرنے والے ہیں؟
Is it you who produced its tree, or are We the producer?
73
نَحۡنُ جَعَلۡنٰہَا تَذۡکِرَۃً وَّ مَتَاعًا لِّلۡمُقۡوِیۡنَ ﴿ۚ۷۳﴾
ہم نے اسے سبب نصیحت اور مسافروں کے فائدے کی چیز بنایا ہے ۔
We have made it a reminder and provision for the travelers,
74
فَسَبِّحۡ بِاسۡمِ رَبِّکَ الۡعَظِیۡمِ ﴿٪ؓ۷۴﴾  15 الثلٰثۃ
پس اپنے بہت بڑے رب کے نام کی تسبیح کیا کرو ۔
So exalt the name of your Lord, the Most Great.
75
فَلَاۤ اُقۡسِمُ بِمَوٰقِعِ النُّجُوۡمِ ﴿ۙ۷۵﴾
پس میں قسم کھاتا ہوں ستاروں کے گرنے کی ۔
Then I swear by the setting of the stars,
76
وَ اِنَّہٗ لَقَسَمٌ لَّوۡ تَعۡلَمُوۡنَ عَظِیۡمٌ ﴿ۙ۷۶﴾
اور اگر تمہیں علم ہو تو یہ بہت بڑی قسم ہے ۔
And indeed, it is an oath - if you could know - [most] great.
77
اِنَّہٗ لَقُرۡاٰنٌ کَرِیۡمٌ ﴿ۙ۷۷﴾
کہ بیشک یہ قرآن بہت بڑی عزت والا ہے ۔
Indeed, it is a noble Qur'an
78
فِیۡ کِتٰبٍ مَّکۡنُوۡنٍ ﴿ۙ۷۸﴾
جو ایک محفوظ کتاب میں درج ہے ۔
In a Register well-protected;
79
لَّا یَمَسُّہٗۤ اِلَّا الۡمُطَہَّرُوۡنَ ﴿ؕ۷۹﴾
جسے صرف پاک لوگ ہی چھو سکتے ہیں ۔
None touch it except the purified.
80
تَنۡزِیۡلٌ مِّنۡ رَّبِّ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۸۰﴾
یہ رب العالمین کی طرف سے اترا ہوا ہے ۔
[It is] a revelation from the Lord of the worlds.
81
اَفَبِہٰذَا الۡحَدِیۡثِ اَنۡتُمۡ مُّدۡہِنُوۡنَ ﴿ۙ۸۱﴾
پس کیا تم ایسی بات کو سرسری ( اور معمولی ) سمجھ رہے ہو؟
Then is it to this statement that you are indifferent
82
وَ تَجۡعَلُوۡنَ رِزۡقَکُمۡ اَنَّکُمۡ تُکَذِّبُوۡنَ ﴿۸۲﴾
اور اپنے حصے میں یہی لیتے ہو کہ جھٹلاتے پھرو ۔
And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]?
83
فَلَوۡ لَاۤ اِذَا بَلَغَتِ الۡحُلۡقُوۡمَ ﴿ۙ۸۳﴾
پس جبکہ روح نرخرے تک پہنچ جائے ۔
Then why, when the soul at death reaches the throat
84
وَ اَنۡتُمۡ حِیۡنَئِذٍ تَنۡظُرُوۡنَ ﴿ۙ۸۴﴾
اور تم اس وقت آنکھوں سے دیکھتے رہو ۔
And you are at that time looking on -
85
وَ نَحۡنُ اَقۡرَبُ اِلَیۡہِ مِنۡکُمۡ وَ لٰکِنۡ لَّا تُبۡصِرُوۡنَ ﴿۸۵﴾
ہم اس شخص سے بہ نسبت تمہارے بہت زیادہ قریب ہوتے ہیں لیکن تم نہیں دیکھ سکتے ۔
And Our angels are nearer to him than you, but you do not see -
86
فَلَوۡ لَاۤ اِنۡ کُنۡتُمۡ غَیۡرَ مَدِیۡنِیۡنَ ﴿ۙ۸۶﴾
پس اگر تم کسی کے زیر فرمان نہیں ۔
Then why do you not, if you are not to be recompensed,
87
تَرۡجِعُوۡنَہَاۤ اِنۡ کُنۡتُمۡ صٰدِقِیۡنَ ﴿۸۷﴾
اور اس قول میں سچے ہو تو ( ذرا ) اس روح کو تو لوٹاؤ ۔
Bring it back, if you should be truthful?
88
فَاَمَّاۤ اِنۡ کَانَ مِنَ الۡمُقَرَّبِیۡنَ ﴿ۙ۸۸﴾
پس جو کوئی بارگاہ الٰہی سے قریب گیا ہوا ہوگا ۔
And if the deceased was of those brought near to Allah ,
89
فَرَوۡحٌ وَّ رَیۡحَانٌ ۬ ۙ وَّ جَنَّتُ نَعِیۡمٍ ﴿۸۹﴾
اسے تو راحت ہے اور غذائیں ہیں اور آرام والی جنت ہے ۔
Then [for him is] rest and bounty and a garden of pleasure.