Abasa

عبس
42 Ayahs • Meccan
Quran He frowned تیوری چڑھائی abasa
0
بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ
شروع کرتا ہوں اللہ تعا لٰی کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے ۔
In the name of Allah , the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
1
عَبَسَ وَ تَوَلّٰۤی ۙ﴿۱﴾
وہ ترش رو ہوا اور منہ موڑ لیا ۔
The Prophet frowned and turned away
2
اَنۡ جَآءَہُ الۡاَعۡمٰی ؕ﴿۲﴾
۔ ( صرف اس لئے ) کہ اس کے پاس ایک نابینا آیا ۔
Because there came to him the blind man, [interrupting].
3
وَ مَا یُدۡرِیۡکَ لَعَلَّہٗ یَزَّکّٰۤی ۙ﴿۳﴾
تجھے کیا خبر شاید وہ سنور جاتا ۔
But what would make you perceive, [O Muhammad], that perhaps he might be purified
4
اَوۡ یَذَّکَّرُ فَتَنۡفَعَہُ الذِّکۡرٰی ؕ﴿۴﴾
یا نصیحت سنتا اور اسے نصیحت فائدہ پہنچاتی ۔
Or be reminded and the remembrance would benefit him?
5
اَمَّا مَنِ اسۡتَغۡنٰی ۙ﴿۵﴾
جو بے پروائی کرتا ہے ۔
As for he who thinks himself without need,
6
فَاَنۡتَ لَہٗ تَصَدّٰی ؕ﴿۶﴾
اس کی طرف تُو تو پوری توجہ کرتا ہے ۔
To him you give attention.
7
وَ مَا عَلَیۡکَ اَلَّا یَزَّکّٰی ؕ﴿۷﴾
حالانکہ اس کے نہ سنورنے سے تجھ پر کوئی الزام نہیں ۔
And not upon you [is any blame] if he will not be purified.
8
وَ اَمَّا مَنۡ جَآءَکَ یَسۡعٰی ۙ﴿۸﴾
اورجو شخص تیرے پاس دوڑتا ہوا آتا ہے ۔
But as for he who came to you striving [for knowledge]
9
وَ ہُوَ یَخۡشٰی ۙ﴿۹﴾
اور وہ ڈر ( بھی ) رہا ہے ۔
While he fears [ Allah ],
10
فَاَنۡتَ عَنۡہُ تَلَہّٰی ﴿ۚ۱۰﴾
تو اس سے تو بے رخی برتتا ہے ۔
From him you are distracted.
11
کَلَّاۤ اِنَّہَا تَذۡکِرَۃٌ ﴿ۚ۱۱﴾
یہ ٹھیک نہیں قرآن تو نصیحت ( کی چیز ) ہے ۔
No! Indeed, these verses are a reminder;
12
فَمَنۡ شَآءَ ذَکَرَہٗ ﴿ۘ۱۲﴾
جو چاہے اس سے نصیحت لے ۔
So whoever wills may remember it.
13
فِیۡ صُحُفٍ مُّکَرَّمَۃٍ ﴿ۙ۱۳﴾
۔ ( یہ تو ) پر عظمت آسمانی صیفوں میں ( ہے ) ۔
[It is recorded] in honored sheets,
14
مَّرۡفُوۡعَۃٍ مُّطَہَّرَۃٍۭ ﴿ۙ۱۴﴾
جو بلند وبالا اور پاک صاف ہیں ۔
Exalted and purified,
15
بِاَیۡدِیۡ سَفَرَۃٍ ﴿ۙ۱۵﴾
ایسے لکھنے والوں کے ہاتھوں میں ہے ۔
[Carried] by the hands of messenger-angels,
16
کِرَامٍۭ بَرَرَۃٍ ﴿ؕ۱۶﴾
جو بزرگ اور پاکباز ہیں ۔
Noble and dutiful.
17
قُتِلَ الۡاِنۡسَانُ مَاۤ اَکۡفَرَہٗ ﴿ؕ۱۷﴾
اللہ کی مار انسان پر کیسا ناشکرا ہے ۔
Cursed is man; how disbelieving is he.
18
مِنۡ اَیِّ شَیۡءٍ خَلَقَہٗ ﴿ؕ۱۸﴾
اسے اللہ نے کس چیز سے پیدا کیا ۔
From what substance did He create him?
19
مِنۡ نُّطۡفَۃٍ ؕ خَلَقَہٗ فَقَدَّرَہٗ ﴿ۙ۱۹﴾
۔ ( اسے ) ایک نطفہ سے پھر اندازہ پر رکھا اس کو ۔
From a sperm-drop He created him and destined for him;
20
ثُمَّ السَّبِیۡلَ یَسَّرَہٗ ﴿ۙ۲۰﴾
پھر اس کے لئے راستہ آسان کیا ۔
Then He eased the way for him;
21
ثُمَّ اَمَاتَہٗ فَاَقۡبَرَہٗ ﴿ۙ۲۱﴾
پھر اسے موت دی اور پھر قبر میں دفن کیا ۔
Then He causes his death and provides a grave for him.
22
ثُمَّ اِذَا شَآءَ اَنۡشَرَہٗ ﴿ؕ۲۲﴾
پھر جب چاہے گا اسے زندہ کر دے گا ۔
Then when He wills, He will resurrect him.
23
کَلَّا لَمَّا یَقۡضِ مَاۤ اَمَرَہٗ ﴿ؕ۲۳﴾
ہرگز نہیں اس نے اب تک اللہ کے حکم کی بجا آوری نہیں کی ۔
No! Man has not yet accomplished what He commanded him.
24
فَلۡیَنۡظُرِ الۡاِنۡسَانُ اِلٰی طَعَامِہٖۤ ﴿ۙ۲۴﴾
انسان کو چاہیے کہ اپنے کھانے کو دیکھے ۔
Then let mankind look at his food -
25
اَنَّا صَبَبۡنَا الۡمَآءَ صَبًّا ﴿ۙ۲۵﴾
کہ ہم نے خوب پانی برسایا ۔
How We poured down water in torrents,
26
ثُمَّ شَقَقۡنَا الۡاَرۡضَ شَقًّا ﴿ۙ۲۶﴾
پھر پھاڑا زمین کو اچھی طرح ۔
Then We broke open the earth, splitting [it with sprouts],
27
فَاَنۡۢبَتۡنَا فِیۡہَا حَبًّا ﴿ۙ۲۷﴾
پھر اس سے میں اناج اگائے ۔
And caused to grow within it grain
28
وَّ عِنَبًا وَّ قَضۡبًا ﴿ۙ۲۸﴾
اور انگور اور ترکاری ۔
And grapes and herbage
29
وَّ زَیۡتُوۡنًا وَّ نَخۡلًا ﴿ۙ۲۹﴾
اور زیتون اور کھجور ۔
And olive and palm trees